-
1 bleich werden
1. прил.общ. делаться бесцветным, делаться выгоревшим, делаться линялым, становиться бесцветным, становиться бледным, становиться выцветшим, становиться линялым2. гл.общ. бледнеть, линять -
2 bleich
bleich a бле́дный; бесцве́тныйbleiches Grausen [Entsetzen] у́жас, от кото́рого кровь сты́нет в жи́лахdas bleiche Mondlicht ту́склый свет луны́der bleiche Tod поэ́т. стару́ха-смертьbleich werden бледне́ть; линя́ть, станови́ться [де́латься] бесцве́тным [линя́лым] -
3 bleich
adjбледный; бесцветныйdas bleiche Mondlicht — тусклый свет луныder bleiche Tod — поэт. старуха-смертьbleich werden — бледнеть; линять, становиться ( делаться) бесцветным ( линялым) -
4 bleich
бле́дный. Licht auch ту́склый. der bleiche Tod стару́ха-смерть f. bleiches Grausen ти́хий у́жас. bleich werden erbleichen бледне́ть по- -
5 bleich wie eine Wand werden
прил.общ. побелеть как полотноУниверсальный немецко-русский словарь > bleich wie eine Wand werden
-
6 бледнеть
2) перен. verblassen -
7 побледнеть
-
8 бледнеть
-
9 побледнеть
побледнеть blaß ( bleich] werden, erblassen vi (s), erbleichen* vi (s) -
10 weiß
бе́лый. Haar седо́й. bleich meist бле́дный. ein weißes Blatt Papier чи́стый лист бума́ги. weiße Ostern [Weihnachten] па́сха [рождество́] со сне́гом. weiß bezogene Betten крова́ти, засте́ленные бе́лым (посте́льным) бельём. weiß gekleidet sein быть оде́тым во всё бе́лое, быть во всём бе́лом. weiß anstreichen кра́сить по- бе́лой кра́ской <в бе́лый цвет>. sich weiß machen па́чкаться ис- бе́лым. sich an etw. weiß machen am Ärmel, Rücken па́чкать ис- что-н. бе́лым. weiß tragen < gehen> носи́ть бе́лое, ходи́ть в бе́лом. weiß werden a) blaß werden бледне́ть по-, де́латься с- бе́лым b) v. Haar седе́ть по-. weiß werden vor Wut бледне́ть /- <зелене́ть/по-> от зло́сти. über Nacht ist es draußen (ganz) weiß geworden за́ ночь всё на у́лице побеле́ло | (die Farbe) weiß бе́лый цвет. winterliches weiß зи́мний убо́р. die Bäume waren ganz in weiß gehüllt дере́вья стоя́ли уку́танные бе́лым <все в сне́жном убо́ре>. in weiß gehalten sein быть вы́держанным в бе́лых тона́х. weiß spielen игра́ть сыгра́ть бе́лыми. das weiße v. Ei, Auge бело́к -
11 blaß
adj(comp blasser, реже blässer, superl blassest, реже blässest)1) бледный ( о человеке)blaß und bleich — очень бледныйdie blasse Furcht — страх, заставляющий бледнеть, смертельный страхdas ist blasser Hohn — разг. это жестокая насмешка ( обида)aus dir spricht der blasse Neid — разг. в тебе говорит чёрная зависть2) бледный, блёклый, водянистый ( о цвете); бесцветныйein blasses Rot auf den Wangen — слабый румянец на щекахkeine blasse Ahnung ( Idee) von etw. (D) haben, keinen blassen Schimmer( Dunst) von etw. (D) haben — фам. не иметь о чём-л. ни малейшего представленияblasse Ähnlichkeit mit etw. (D), mit j-m haben — слегка напоминать что-л., кого-л.4) бледный, слабый, невыразительныйdieser Schauspieler war ( wirkte) als Hamlet blaß — этот актёр бледно исполнял роль Гамлета -
12 blaß
blaß und bleich о́чень бле́дныйdie blasse Furcht страх, заставля́ющий бледне́ть, смерте́льный страхdas ist blasser Hohn разг. э́то жесто́кая насме́шка [оби́да]aus dir spricht der blasse Neid разг. в тебе́ говори́т чё́рная за́вистьblaß werden (по)бледне́тьblaß wie der Tod бле́дный как смертьblaß a (comp blasser, ре́же blässer, superl blassest, ре́же blässest) бле́дный, бле́клый, водяни́стые (о кво́те); бесцве́тныйein blasses Rot auf den Wangen сла́бый румя́нец на щека́хkeine blusse Ahnung [Idee] von etw. (D) haben фам. не име́ть о чем-л. ни мале́йшего представле́ния, keinen blassen Schimmer [Dunst] von etw. (D) haben фам. не име́ть о чем-л. ни мале́йшего представле́нияeine blasse Erinnerung сму́тное воспомина́ниеblasse Ähnllchkeit mit etw. (D), mit j-m haben слегка́ напомина́ть (что-л., кого́-л.)blaß a (comp blasser, ре́же blässer, superl blassest, ре́же blässest) бле́дный, сла́бый, невырази́тельныйdieser Schauspieler war [wirkte] als Hamlet blaß э́тот актё́р бле́дно испо́лнил роль Га́млета -
13 blaß
бле́дный. Farbe блёклый. Erinnerung сму́тный. blaß werden бледне́ть по-. blaß machen бледни́ть. blaß und bleich о́чень бле́дный. blasses Rot блёклый кра́сный цвет. auf Wangen сла́бый румя́нец. blasser Neid чёрная за́висть. als etw. blaß wirken in Schauspielerrolle бле́дно исполня́ть роль кого́-н. keine blasse Ahnung von etw. haben не име́ть ни мале́йшего представле́ния <поня́тия> о чём-н. blasse Ähnlichkeit mit etw. haben слегка́ [хк] напомина́ть кого́-н. что-н. | das blaß блёклость -
14 Wand
1) стена́. Demin, v. Gefäß (auch Anat) сте́нка. Trenn-, Scheidewand: im Raum перегоро́дка, перебо́рка. Wolkenwand гряда́ облако́в, о́блачная гряда́. ( weiße) Wand Leinwand экра́н. Wand an Wand через сте́ну [сте́нку]. in seinen vier Wanden в четырёх стена́х. an die Wand a) hängen на сте́ну [сте́нку]. b) stellen к стене́ [сте́нке]. Bett auch у стены́. spanische Wand ши́рма. erzhaltige Wande ру́дные глы́бы jdn. an die Wand drücken < spielen> a) in ausweglose Lage ста́вить по- кого́-н. в безвы́ходное положе́ние. umg припира́ть /-пере́ть кого́-н. к стене́ <сте́нке> b) übertreffen оттесня́ть /-тесни́ть кого́-н. на за́дний план. umg перещеголя́ть pf кого́-н. alle an die Wand spielen затмева́ть затми́ть всех свое́й игро́й. eine Wand zwischen jdm. errichten вбива́ть /-би́ть клин ме́жду кем-н. die Wande haben Ohren и у стен есть у́ши. es ist, um die Wande hinaufzuklettern от э́того с ума́ сойти́ мо́жно / хоть на́ стену <на сте́нку> лезь. die Wande vor Freude hochspringen пры́гать [semelfak пры́гнуть] до потолка́ от ра́дости. die halbe Wand mitnehmen вытира́ть вы́тереть сте́ну. wenn die Wande reden könnten е́сли бы сте́ны могли́ говори́ть. gegen die Wande predigen, zu leeren Wanden reden говори́ть впусту́ю. jdn. an die Wand stellen ста́вить /- кого́-н. к сте́нке, расстре́ливать /-стреля́ть кого́-н. jdn. an die Wand tanzen перепляса́ть кого́-н. fluchen, daß die Wande wackeln руга́ться на чём свет стои́т. lachen, daß die Wande wackeln хохота́ть так, что сте́ны дрожа́т. schreien, daß die Wande wackeln крича́ть во всю мочь. da wackelt die Wand (аж) не́бу жа́рко. bleich wie eine Wand werden беле́ть по- как полотно́2) Anatomie перегоро́дка
См. также в других словарях:
Bleich — Bleich, er, este, adj. et adv. 1) Kränklich weiß, nur von der Farbe des Gesichtes. Bleich seyn, bleich werden. Er ward vor Schrecken blaß und bleich. Von kaltem Schrecken bleich, bath jeder um sein Leben, Weiße. 2) Abgeschossen, nicht den… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
bleich — Adj std. (8. Jh.), mhd. bleich, ahd. bleih, as. blēk Stammwort. Aus g. * blaika Adj. gelblich glänzend , auch in anord. bleikr, ae. blāc; die Bedeutung blaß tritt vor allem im Deutschen hervor. Mit der entsprechenden Lautform gibt es im… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
bleich — blass, blutleer, fahl, grau, kalkig, kreideweiß; (ugs.): käseweiß, käsig; (emotional): kalkweiß; (emotional verstärkend): kreidebleich. * * * bleich:1.⇨blass(1)–2.b.machen:⇨bleichen(1);b.werden:⇨erblassen(1) bleich→blass … Das Wörterbuch der Synonyme
bleichen — ausbleichen; weißen * * * 1blei|chen [ blai̮çn̩] <tr.; hat: bleich, heller machen: die Wäsche, sich die Haare bleichen. Syn.: ↑ färben, ↑ tönen. 2blei|chen [ blai̮çn̩], bleichte/(veraltet:) blich, geb … Universal-Lexikon
blaikēn — *blaikēn, *blaikæ̅n germ., schwach. Verb: nhd. erbleichen, bleich werden; ne. pale (Verb); Rekontruktionsbasis: ae., fries., ahd.; Hinweis: s. *blaika ; Etymologie: s. ing. *bʰlē̆ig̑ ? … Germanisches Wörterbuch
Verbleichen — Verbleichen, verb. irreg. neutr. S. Bleichen, welches das Hülfswort seyn erfordert, bleich werden, wofür doch auch erbleichen üblich ist. Der Verblichene, figürlich, der Verstorbene, der verblichene Leichnam, der erblichene. Eine besondere… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
erbleichen — er|blei|chen 〈V.; ist〉 I 〈V. intr.; schwach konjugiert〉 bleich werden, Farbe verlieren II 〈V. intr. 126; stark konjugiert; poet.〉 sterben ● er ist erblichen * * * er|blei|chen <st. u. sw. V.>: 1. <erbleichte/(veraltet:) erblich, ist… … Universal-Lexikon
bleichen — (erbleichen, verbleichen) Vst. std. (9. Jh.), mhd. blīchen, ahd. blīhhan, as. blīkan Stammwort. Aus g. * bleik a Vst. glänzen, schimmern , auch in anord. blíkja, ae. blīcan, afr. bleka. Die Bedeutung ist im Deutschen durch bleich blaß beeinflußt… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
bleichen — 1blei|chen (bleich machen); du bleichtest; gebleicht; bleich[e]!; die Sonne bleicht das Haar 2blei|chen (bleich werden); du bleichtest (veraltet blichst); gebleicht (veraltet geblichen); bleich[e]!; der Teppich bleicht in der Sonne … Die deutsche Rechtschreibung
erblassen — blass werden; verblassen * * * er|blạs|sen 〈V. intr.; ist〉 1. blass werden, Farbe verlieren 2. 〈poet.〉 sterben ● ich erblasse vor ihm 〈fig.〉 ich bin ihm unterlegen; vor Neid, vor Zorn erblassen 〈fig.〉 heftigen Neid, Zorn empfinden; er ist vor… … Universal-Lexikon
Vedrfölnir — Der Große und der Kleine auf dem Weltenbaum. Der Kleine ist der Habicht. Aus einer isländischen Handschrift des 17. Jahrhunderts. Vedrfölnir, auch Wedrfölnir, ist in der nordischen Mythologie ein Habicht, der am Weltenbaum Yggdrasil zwischen den… … Deutsch Wikipedia